秋来田野上, 且宿陋茅庵。
夜半湿衣袖, 滴滴冷露沾。
作者
天智天皇(626 - 671):第38代天皇,在位4年。即位前称中大兄皇子(なかのおおえのみこ),天性聪慧。公元645年(大化元年)消天以苏我氏(そがし)父子为代表的豪族政权,实行「大化の改新」。
他在母亲齐明天皇(さいめいてんのう)去世后,由大和飞鸟迁都近江,在琵琶湖畔营造大津宮,制定近江令,整理户籍,统一税收等。他效仿我国唐代的政治制度,推动改革,莫定了中央集权制国家的基础。天智天皇死后,他的儿子大友皇子(おおとものみこ)与天智天皇的弟弟大海人皇子(おおあまのみこ)争夺皇位,爆发了「壬申の乱」,大津宮化为灰烬,大友皇子死于非命。后来大海人皇子即位,号天武天皇(てんむてんのう)。
天智天皇今存和歌五首,『日本書紀』中有一首,『万葉集』中有四首。
鉴赏
从公元前3世纪弥生时代起,水稻的栽培由九州推广到日本全国。
秋天的田野一片金黄,收割水稻的季节即将来临。田边搭起了看守庄稼的茅草庵。为的是防止野猪和也野鹿等动物毁坏庄稼。那粗陋的棚顶怎能挡住黎明前降下的露水呢?你看,天降破晓,露水从草庵顶上的缝隙中滴下来,我的衣衫已被冷露浸透。
据说,此歌是天智天皇为体恤农民的辛苦所作。当时的天皇已经明确地认识到,农业是立国之本。又有人认为,当时天皇作这一类“悯农诗”与咒术有关,有祈祷五谷丰登之意。另外,还有人将此歌解释为“闺怨之歌”,认为歌中的露水暗喻泪水。因为日语中的「秋」与「厭」同音,所以是遭厌倦而被抛弃的妇人的哀歌。还有一个理由就是藤原定家十分重视「恋歌」,『小仓百人一首』中「恋歌」占43首,将近半数,恐怕他不会选一首单纯的体恤农家辛苦的歌来作卷首之篇。也有学者认为,从这首歌的风格来看,它不是万叶时代的作品,而是平安初期的和歌,因此,这个作品不是天皇的“御制歌”。
关于日本的水稻,一种说法是由中国经朝鲜半岛传入的,另一种说法是由南方、中国的台湾经琉球传入日本的。早在奈良时代就有「早稲」、「晚稲」、「粳」、「糯」之分,到了平安时代又培育出了「中稲」。
金黄的原野已是深秋,
茅草棚何等粗陋。
拂晓前,
露冷风凉,
一滴滴沾湿了我的衣袖。