红颜易老的人生悲叹 —— 小野小町

花の色は 移りにけりな いたづらに
わが身世にふる ながめせし間に

忧思逢苦雨,人世叹徒然。
春色无暇赏,奈何花已残。

作者

  小野小町(生卒年不详):平安初期有代表性的女歌人,六歌仙之一,「出羽国」(金秋田县)郡司小野良实(おののよしざね)之女,也有人说她是平安初期的汉诗人、歌人小野篁(第11首和歌作者)的孙女。据说她十分美貌,于是「······小町」便成了日语中美女的代名词。9世纪中叶,她曾在仁明天皇(にんみょうてんのう)、文德天皇(もんとくてんのう)两朝天皇宫中担任女官,一生传说很多。据说她晚年不遇,落魄流浪而死。她的作品洋溢着青春活力与燃烧的热情,『敕撰和歌集』中共收其作品62首。
  相传,她殁于丹后半岛(今京都府大宫町)。那里的曹洞宗妙性寺中有她的塑像,寺院附近留有“小町冢”。据当地传说,古代“五十日村”的村民在旅途中遇见一位气质不凡的老年妇女,她自称是小野小町。当她听说村里火灾不断时,建议将村名改为“五十河村”,以河水镇住火灾(因为日语中的「日」与「火」同音)。村庄改名之后,火灾果然明显减少了。1995年,这里建起了“小町故里”的公园与博物馆。
  在传说中,小野小町是一位专门为人治病、保佑平安分娩、擅长诵读佛经的老年妇女。妙性寺中的小町塑像,不是身着华丽的宫廷服装的女官,而是一位慈祥可亲的老尼。关于小野小町的传说,至今仍广为流传,据统计,全日本共有260余处流传着有关她的故事。
  在京都、大阪、和歌山县等地保存下来的小野小町的塑像都不是美女,而是老妇人。这也正是日本民族“樱花易落,美女迟暮”的无常管的表现吧。

鉴赏

  这首和歌既感伤樱花易谢,也喟然长叹自己青春难留,人生空幻。转眼之间,花褪残红,岁月蹉跎,年老色衰,怎么不叫人满腹愁肠。本歌中两次运用了和歌的「掛词」(谐音)技巧,「ふる」(降る·経る),既写苦雨绵绵,又写人生蹉跎;「ながめ」(長雨·眺め),既写霪雨霏霏,又写茫然凝目。其中,「降る」是「長雨」的「緣語」(和歌技巧之一。由一个词让读者联想到另一个词而形成一种特殊的韵味)。另外,歌中的“人世”还有男女情爱的意思。
  本歌语言简练,寓意丰富,历来受到高度评价。除被收入『古今和歌集』以外,还被选入『近代秀歌』、『詠歌大概』等歌集中。这首歌实际上概括了作者红颜薄命的一生。据传说,她死后,在原业平(第17首和歌作者)客宿于陆奥八十岛,夜半闻荒野上有咏歌声,其声音酷似小町。寻声而至,却只见草丛中一个骷髅,眼穴中已长出一株芒草来,在月光下摇曳…

啊,樱花褪了残红,
人生恍然如梦。
岁月无情流逝,
凝视这满地落英,
更哪堪苦雨蒙蒙。

本文标题:红颜易老的人生悲叹 —— 小野小町

文章作者:kim逸云

发布时间:2019年10月15日 - 10:10

最后更新:2020年01月03日 - 16:01

原始链接:http://cloverkim.com/hege-09.html

许可协议: 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 转载请保留原文链接及作者。


------本文结束感谢阅读------
0%